4/08/2014

-UPDOWNUP-





またたくまに。
そう、過ぎていく道なりに。

I ask:
Are you following me?


そしてまたたくましく。
そう、生きようとする10年後に。

I ask a favor:
Could you please let me follow you?




4 comments:

  1. And why you want follow me?
    People's paths may be not same, you could wish to go a different place from where im going~
    And if our path leads will us in same place, so would be better walk side by side ~ :) at least we won't feel lonely.... or not? ^^

    ReplyDelete
  2. Thanks for your comment =)

    Well, I guess, you may ignore the Japanese sentences, right?
    This poem is consisted of two languages, Japanese and English.

    Here is all English version:

    -----

    As quick as a blink,
    So, my own destiny is passing.

    I ask (to the destiny):
    Are you following me?

    And strongly,
    So, I will try to live in ten years' time.

    I ask a favor (to me then):
    Could you please let me follow you?

    -----

    Anyway, I totally agree with your comment. ;)

    ReplyDelete
  3. あはは 日本語のことも読んだけど。。。変わらず僕の側に歩くほうがいいと思うんだw destiny can't follow you, but when you want you make your own path, you must not follow destiny as well :)

    And, anyway, im sorry i didn't follow you (and your nice works) in last months~ i had problems...but you know, destiny play a nice game crossing people paths sometimes. i hope this time will be longer. Your works are inspiring :)

    ReplyDelete